Waar las ik dat nou? “Dinges heeft meer ballen in zijn pink dan jij in je hele…”.
Dat was dus bedoeld als een compliment, ballen in je pink.
Ik zou met ballen in mijn pink ogenblikkelijk naar een plastisch chirurg stappen.
O dat was overdrachtelijk bedoeld?
Ik begrijp niet goed waarom ‘ballen’ staan voor moed en kracht. Van alle menselijke lichaamsdelen zijn ballen ongeveer de meest kwetsbare, weerloze en passieve. Ze doen niet veel meer dan bungelen, en hopen dat het verder goed afloopt, want een bal (een echte) of een trap in het kruis is niet prettig, en als bal (lijfelijke) kun je niet eens een trap terug geven, zelfs niet met z’n tweeën. Toch?
Kijk, een lul, die doet tenminste wat, in principe. Maar iemand voor lul uitmaken, dat is weer niet zo gunstig. Zeg dat Verdonk ballen heeft, en ze is zeer vereerd, maar noem haar een lul en ze is beledigd.
Merkwaardig toch.
Gelukkig geeft Obama een ander voorbeeld. Dat is nog eens een man met tieten.
Het is niet zo mijn stijl om met lichaamsdelen te gooien, maar bij die laatste zin moest ik toch wel lachen.
Groet,
ik denk dat het McCain is…die man met tieten.
Gaan we daar over kibbelen?
Ballen in je pink hebben lijkt me toch erg onpraktisch. Of zie ik dat verkeerd?
Vroeger hadden we allemaal of tieten of ballen. Nu heb ik zelf tieten en is er geen bal meer aan.
Gossie, een man die echt iets heeft opgestoken…:D